-
1 német
• немец немка• немецкий* * *1. формы прилагательного: németek, németet, németülнеме́цкий2. формы существительного: németje, németek, németetnémet nő — не́мка ж
не́мец м* * *Ifn. [\németet, \németje, \németek] немец, германец, gúny. немчура h., n., бош, (nő) немка, германка;a \németek — немцы;ausztriai \németek — австрийские немцы;
balti \német остзеец; прибалтийский немещII\német anyanyelvű/ajkú — у него родной язык немецкий; (jelzőként) \német anyanyelvű lakosság немецкое население; население, говорящее на немецком языке; \német (gót) betű — немецкая буква; nyomd. готический шрифт; фрактура; \német eredetű — немецкого происхождения; \német érzésű — чувствующий себя немцем; \német gyártmány (mint gyári felirat) — сделанный в Германии; \német gyártmányú — немецкого производства; из Германии; \német lány — немецкая девочка/девушка;mn.
1. немецкий, германский;\német nyelvű levél — письмо на немецком языке; письмо написанное по-немецки; \német nyelvű okirat — документ на немецком языке; \német szakos tanár — преподаватель h. немецкого языка; \német származású — немец по происхождению; немецкого происхождения; \német tannyelvű iskola — школа с преподаванием на немецком языке; biz. немецкая школа; \német törzsek — немецкие племена;\német nyelv. — немецкий язык;
2. a Német Demokratikus Köztársaság (NDK) Германская Демократическая Республика (ГДР);\német demokratikus köztársasági — из Германской Демократической Республики;
Német Szövetségi Köztársaság (NSZK) Федеративная Республика Германии (ФРГ);tört. a Német Birodalom Германская империя; Рейх;\német császár — германский император;\német birodalmi — Германской империи; принадлежащий Германской империи;
a német császárság германская империя -
2 német-
(összetételben) немецко-. -
3 német-francia
1. германо-французский;tört.
a \német-francia háború — германо-французская война;2.\német-francia szótár — немецко-французский словарь
-
4 német-római
tört.:\német-római császár — император Священной Римской империиa \német-római birodalom — Священная Римская империя (германской нации);
-
5 német-orosz
немецко-русский;\német-orosz szótár — немецко-русский словарь
-
6 német-magyar
-
7 Német-Svájc
földr. Немецкая Швейцария -
8 nemet aci uz to, kas tev nepieder
на чужой каравай рот не разевайMaza Latvijas-krievu vārdnīca > nemet aci uz to, kas tev nepieder
-
9 NDK
(= Német Demokratikus Köztársaság) ГДР (= Германская Демократическая Республика) -
10 NSZK
(= Német Szövetségi Köztársaság) ФРГ (= Федеративная Республика Германии) -
11 nem
• az emberi \nemрод человеческий род• нет• пол муж/жен* * *I формы: neme, nemek, nemet1) пол м2) род мaz emberi nem — род м челове́ческий
3) грам род м4) род м, вид м, разнови́дность жIIegyedülálló a maga nemében — еди́нственный в своём ро́де
1) не, нетegyáltalában nem — совсе́м не, нет
talán nem így van? — ра́зве э́то не так?
2) не, не-nem régi — неда́вний
nem egyenlő — нера́вный
* * *+1fn. [\nemet, \nemе, \nemek] 1. род;az emberi \nem — людской/человеческий род;
2. él. пол;a női \nem — женский пол; az erősebb \nem — сильный пол; tréf. а gyengébb \nem — слабый пол; \nem nélküli — бесполый; \nemre való tekintet nélkül — без различия пола;a férfi \nem — мужской пол;
3. nyelv. род;\nemek szerinti — родовой; \nemek szerinti végződések — родовые окончания;semleges \nem — средний род;
4. növ., áll. род;5. (fajta) род, вид;a halál \neme — род смерти; a maga \nemében — в своём роде; egyedülálló a maga \nemében — единственный в своём роде; уникальный +2 Ibüntetés\nemek — виды наказания;
hat. 1. не; (önállóan, állítmányi kiegészítő nélkül) нет;\nem annyira — не так/настолько; \nem annyira korlátolt, mint amilyennek látszik — он не такой ограчиченный, каким кажется; bizony \nem! v. \nem bizony! — нет, конечно, нет!; csak \nem? — неужели? (felkiáltással) что вы говорите! Megnősült a fivérem. Csak \nem? Мой брат женился. — Ну, не говори!; \nem csupán — не только; \nem csupán;\nem és \nem — нет и нет;
hanem … is не только, но даже;egyáltalában \nem — совсем не/нет, никак не/нет; ничуть; вовсе/ отнюдь не; ez neki egyáltalában \nem tetszik — ему это совсем не нравится; egyáltalában \nem olyan(, mint — …) совсем не такой (, как…); egyáltalában \nem kellemes — совсем не приятно; biz. совсем неловко; \nem éppen — не так; hacsak \nem — только бы не; если только не случится, что…; hát \nem ? — а (то) нет? hát \nem elfelejtettem ! вот что я забьш!; hogy, hogy \nem? — как это нет? biz. talán \nem így van? а (то) нет? \nem is csinálta meg (soha) он так и не сделал; \nem is mondta meg (soha) — он так и не сказал; \nem kevés — немало; \nem kevésbé — не менее; \nem kevésbé fontos kérdés — не менее важный вопрос; \nem más, mint — … не кто иной, как…; majdhogy \nem — чуть не; majdhogy bele \nem halt — чуть не умер; még \nem — ещё не/нет; még \nem érkezett meg — он ещё не приехал;de \nem ám! — конечно нет!;
Megérkezett ? Még nem! Он приехал ? Ещё нет!;\nem mintha \nem szeretném (őt) — не то, чтобы я её не любил; hát még mit \nem! — вот ещё! как бы не так! ещё бы!; \nem nagyon — не слишком; se igen, se \nem — ни да, ни нет; \nem sok — немного; \nem több, mint — … не более, чем …; vagy \nem ? — или не так? ott lesz, vagy \nem ? будет он там или нет? (vajon) \nem …-е не … ли;miért \nem? — почему нет? \nem mintha не то, чтобы…;
2.ez \nem illik — это не прилично; \nem kell — не нужно; \nem lehet — нельзя; \nem lehet semmibe sem belekötni — не к чему и придраться; \nem lehet kiismerni — его не узнать; ebből a pénzből \nem igen lehet megélni — на эти деньги трудно (про)жить; önnek \nem lesz ideje — у вас не будет времени; \nem megmondtam? — что я говорил? я не сказал тебе наперёд? \nem teszed le rögtön azt a kést ?! не положишь ты моментально нож?; \nem tudnak elmenekülni — им не уйти; \nem volt ott — он не был там; его там не было; a szobában \nem voltak székek — в комнате не было стульев; \nem volt mit tenni — делать (было) нечего; hol volt, hol \nem volt — жил-был;{igével} \nem futja vmi — нехватать/нехватить чего-л.;
3.(csodálkozó felkiáltásban) miket össze \nem beszélt! — чего он только ни наговорил;
mit el \nem olvasott! каких только книг он не читал! 4.dolgozik is, meg \nem is(páros szerkezetekben) akarja is, \nem is — он и хочет, и не хочет;
a) (hol igen, hol nem) — то работает, то нет;b) (gyengén valahogyan) он работает пхоло v. спустя рукава;szeretné is, meg \nem is — и хочется и не хочется; и хочется и колется;akár hiszed, akár \nem — верь, не верь; (ellentét) az arcára emlékszem, de a hangjára \nem его лицо я помню, но голоса нет; \nem jutalmat várok, csak elismerést — я не жду награды а только заслуженного признания; \nem nehéz, de \nem (is) egészen egyszerű — не трудный, но не совсем простой;5.\nem biztos(mn.-vel} \nem átlátszó — непрозрачный;
a) — неверный; (nem szilárd) непрочный;b) (önálló mondatként) это (ещё) не точно;\nem buta — неглупый;\nem dolgozó — неработающий; \nem egyenes — непрямой; \nem egyenlő — неравный; \nem hadviselő állam — нейтральное v. не воющее государство; государство, не вступившее ввойну;\nem igazolt\nem hivatásos — непрофессиональный;
a) {feltevés} — неоправданный;b) pol. политически неблагонадёжный;\nem illetékes — некомпетентный;ön \nem volna képes ezt megtenni — вы не смогли/сумели бы этого сделать; a \nem kívánt rész törlendő! — ненужное зачеркнуть!; \nem kötelező — необязательный; \nem létező — несуществующий; \nem létező személy — несуществующая особа; \nem létezőnek tekint — считать несуществующим; pol. \nem marxista — не марксистский; \nem régi — недавний; \nem remélt — неожиданный; \nem ritka — нередкий; \nem teljes értékű — неполноценный; \nem természetes halál — неестественная смерть; \nem válogatós — неразборчивый; \nem várt felelet — неожиданный ответ; \nem vitás, hogy — … нет спора, что …;6.\nem fizetés esetén — в случае неуплаты; a tények \nem ismerése — незнание фактов; \nem jelentkezés — неявка; \nem látogatás — непосещение; \nem párttag — беспартийный; kérés v. óhaj \nem teljesítése — неудовлетворение просьбы v. желания; a terv \nem teljesítése — невыполнение плана; \nem tudás — незнание, незнакомство; \nem tudással védekezik — оправдываться/оправдаться незнанием; a törvény \nem tudása \nem mentség — незнание законов не оправдание; kétszer kettő \nem öt — дважды два не пять;{ fn.-vel, szn-vel} be \nem tartás — несоблюдение;
7.\nem egy dolog történt — не одно дело случилось;{néhány, több) \nem egy asszony — не одна женщина;
8. (kérdésre adott válasz) нет;Döntöttetek már a kérdésben? — — Tudtommal \nem. Решили вы уже этот вопрос ? — Как я знаю, ещё нет. Esik az eső? Nem (esik). Идёт дождь? — Нет;Láttad a Balatont ? — — Még \nem. ты уже видел Балатон? Ещё нет;
Ön ugye nem volt ott? — Nem, én nem voltam ott. Ведь вы не были там? — Да, не был (v. Нет, не был);9.\nem, ezt \nem tudom — нет, этого я не знаю; \nem, szó sem lehet róla — нет, об этом речи быть не может; \nem, ezt \nem akarom — нет, этого я не хочу;\nem, ön \nem ismeri őt — нет, вы его не знаете;
10.\nem a csudát! — как же нет!; \nem igaz? — не правда ли? не так ли? \nem sül ki a szemed? не стыдно тебе? ez \nem tréfa(dolog) это не шутка; egy hét \nem a világ — неделя — не год; \nem akarásnak nyögés a vége — без желания ничего хорошего не выйдет; IIszól.
\nem baj! — ничего! пустяки!;határozott \nem — решительный отказ; \nemet mond — говорить нет; nép. отнекиваться/отнекаться; nem fogok \nemet mondani — не откажись; \nemmel felel — ответить отказом; отказатьfn.
[\nemet, \nemje, \nemek] — нет, отказ; -
12 balti
Imn. 1. балтийский, rég. остзейский;a \balti nyelvek — балтийские языки; \balti tengerész — балтиец; tört. а \balti bárók — остзейские бароны; \balti német — остзеец;a Balti flotta — Балтийский флот;
2. (a Balti-tenger partján levő) прибалтийский;II\balti államok/országok — прибалтийские страны;
fn.
[\baltit, \baltija, \baltiak] (ember) rég. — балт; (német) остсеец -
13 császári
[\császárit] íert императорский; (kínai) богдыханский; (német) кайзеровский; (német-római v. római) цесарский;\császári cím/rang — императорский титул; б \császári felsége его императорское величество; \császári felségjelvények — императорские регали; \császári hadak — императорские войска; \császári helytartó — прокуратор; a \császári Németország — кайзеровская Германия; \császári székhely — императорская резиденция; \császári udvar — императорский двор\császári birodalom — империя;
-
14 lovagrend
tört. (рыцарский) орден;a máltai \lovagrend — мальтийский орден; a német \lovagrend — тевтонский орден; vmely \lovagrend tagja — кавалер; a német \lovagrend tagja — тевтонец; vmely \lovagrend tagjainak gyűlése — капитулkeresztes \lovagrend — орден крестоносцев;
-
15 mond
[\mondott, \mondjon, \mondana] 1. говорить, сказать, молвить, проговаривать/проговорить, rég. промолвить;azt \mondják ( — люди) говорят; слышно; azt \mondják, hogy — … говорит, что …; ходят слухи, что … azt \mondták nekem, hogy … мне говорили, что… az \mondja {közbevetett szóként) мол, nép. дескать; azt \mondta {közbevetett szóként) — мол; azt \mondja, hogy ezt nem tudta — он, мол, этого не знал; azt \mondja, hogy megbetegedett — он говорит, что заболел; azt \mondják, hogy ebben őmaga hibás — поговаривают, что он виноват в этом сам; azt \mondják, jó termés lesz — слышно, что будет хороший урожай; azt \mondta neki, hogy menjen oda — он предложил ей пойти туда; visszavonja, amit \mondott — брать свой слова назад; utána \mond — повторять/повторить; biz., pejor. попугайничать; végig \mond — досказывать/досказать;amint \mondják — как говорится;
2.ez nem sokat \mond — это ничего особенного не говорит; a magáénak \mond vmit — выдавать/выдать что-л. за своё; vkinek szemébe \mond vmit — высказывать/высказать что-л. в лицо кому-л.; сказать прямо в упор; mindent a szemébe \mondok — я ему всю правду выпою; vkinek szemébe \mondja az igazságot — говорить в глаза правду кому-л.; mellesleg v. ezzel kapcsolatban azt \mondom — к слову сказать; jól \mondom? — так ли v. правильно/ верно ли я говорю? de, ha \mondom! если говори! (gúny. is) nem \mondom! нечего сказать! gúny. nem \mondom, jó alak! хороший человек, нечего сказать! ülj le, ha \mondom! сядь, я тебе говорю! úgy \mondom, ahogy hallottam я говори то, что слышал;(szókapcsolatok) ez keveset \mond neki — это ему мало говорит;
szól. продаю, за что купил;emlékezzék arra v. jegyezze meg, amit \mondtam — помяните мой слово; ugye \mondtam! — вот-вот!; hogy is \mondjam — как сказать; hogy úgy \mondjam — можно сказать; так сказать; \mondd ezt másnak! — рассказывай кому другому! (igazán ?) ne \mondd! вот что!; bármit is \mondj — что ни говори; ő csak \mondja a magáét — он всё своё толкует; hiába \mondja neki az ember — сколько ему ни толкуй; (по) ne \mondja! не говорите ! что вы говорите!; \mondjuk {közbevetett szóként) — скажем; (tegyük fel) положим; gúny. ezt sem nekem \mondták! — это сказано по твоему адресу; az ember nem \mondaná negyven évesnek — ему не дать сорока лет; könnyű azt \mondani! — легко/шутка сказать!; mit akar ezzel \mondani? — что вы этим хотите сказать? \mondhatnám я бы сказал; можно сказать; de azt \mondhatná valaki, hogy — … но, могут (нам) сказать,что …; el sem \mondható, hogyan — … слов нет, как …; ezt mindenki \mondhatja ! — каждый может сказать l köztünk legyen \mondva между нами говоря; fentebb \mondott — вышесказанный;azt hiszem, \mondanom sem kell — думаю, что говорить об этом даже не надо;
3.bókot \mond — отпускать/отпустить комплимент; búcsút \mond vminek — прощаться/проститься с чём-л.; búcsút \mondott álmainak/ábrándjainak — он простился с мечтами; a terv csődött \mondott — план провалился/nép. дал осечку; átv. csütörtököt \mond (fegyver) — осекаться/осечься; hazugságot \mond — говорить неправду; igazat \mond — говорить правду; igent \mond — соглашаться, говори «да»; nép. дакать; átv. соглашаться/согласиться; ítéletet \mond — судить; köszönetet \mond — благодарить; выразить благодарность; misét \mond — служить обедню; nagyot \mond biz. — сочинять/сочинить, завираться/завраться; nemet \mond — сказать нет; отказать; дать отрицательный ответ; nem fogok nemet \mondani — я не скажу нет; я не откажусь; pohárköszöntőt \mond — предлагать/предложить тост; rosszat \mond vkiről — дурно говорить о ком-л.; könnyebb \mondani, mint megtenni — легче сказать, чем сделать; közm. aki á-t \mond, mondjon bé-t is — взявшись за гуж, не говори, что не дюж; назвался груздём, полезай в кузов;(szókapcsolatok) beszédet \mond — произносить/произнести речь; выступать/вы ступить с речью;
4.ahogy a legenda \mondja — как говорит легенда;a közmondás azt \mondja — пословица гласит;
5.hogy \mondják ezt oroszul? — как сказать это по-русски? ezt nem \mondják это/так не говорят;
6.orvosnak \mondja magát — выдать себя за врачаvminek \mondia magát — выдать себя за кого-л.; сказываться/сказаться кем-л.;
-
16 németség
[\németséget, \németsége] 1. (a német nép.) немецкий народ; (a német nemzetiség) немецкая национальность;2. (nyelv.) немецкий язык;kifogástalan \németséggel ír — он пишет безукоризненно по-немецки
-
17 ág
• ветвь в т.ч. семейная• ветка• отрасль• сук* * *формы: ága, ágak, ágat1) ветвь ж, ве́тка ж, сук м2) рука́в м ( реки)3) перен о́бласть ж; о́трасль жa tudomány minden ágában — во всех областя́х нау́ки
* * *[\ágat, \ága, \ágak] 1. ветвь, сук; (kisebb) ветка;\ág — хворостина;csupasz \ágak — безлиственные/голые/költ. обнажённые сучья; a fák \ágai között — между ветвями деревьев; \ágakból készült — ветвяной; \ágról ágra — с ветки на ветку; \ágakat hajt — ветвиться; \ágat letör — сломать/сломить v. заламывать/заломать ветку;2. (agancson) ветвь;3.folyótorkolat \ága — горло; (folyó) \ágakra oszlik ветвиться;folyó \ága — рукав реки;
4. müsz. (gépen) палец;5. (elágazás, kábelen stb.) отвод; боковая линия; ответвление; 6. átv. (termelésben) отрасль, сектор;mezőgazdasági \ág — отрасль сельского хозяйства; termelési \ág — отрасль производства; az ipar minden \ágában — во всех отраслях промышленности;gazdasági \ág — отрасль хозяйства;
7.átv.
foglalkozási \ág — занятие, профессия;8. átv. (tudományban) отрасль, область, дисциплина;a tudomány minden \ágában — во всех областях науки;
9.mat.
(függvénynél) leszálló \ág — нисходящая ветвь;10. (rokonsági) линия, ветвь;anyai \ágon rokon — родственник по матери; atyai \ágon — со стороны отца; egyenes \ág — прямая линия; felmenő \ág — восходящая линия; lemenő \ág — нисходящая линия; a család német \ága — немецкая ветвь семьи;anyai \ág — женская линия;
11.nem lehet velük zöld \ágra vergődni — от них толку не добьёшься; eszem \ágában sincs elmenni — и не думаю туда пойти; közm. a szegény embert még az \ág is húzza — на бедного Макара все шишки валятсяszól.
nem tud. zöld \ágra vergődni — ему не везёт (в жизни); он не имеет успеха в жизни; -
18 császár
* * *формы: császára, császárok, császártимпера́тор м, це́зарь м, ка́йзер м* * *[\császárt, \császára, \császárok] 1. tört. император;német \császár — кайзер; németrómai \császár — цесарь h.; római \császár — кесарь h.;kínai \császár — богдыхан;
2.szól.
adjátok meg a \császárnak ami a \császáré — кесарево кесарю; tréf., gúny. чин чина почитай -
19 Gyula
Дюла м* * *+1[\Gyula`t, \Gyula`ja] Дыола h., (német, cseh nevekben) Юлиус; (francia nevekben) Жюль h.+2[\Gyulat] földr. Дыола -
20 gyűlés
Дума* * *формы: gyűlése, gyűlések, gyűlést1) собра́ние с; ми́тинг м2) заседа́ние с* * *+1[\gyűlést, \gyűlése, \gyűlések] 1. (ülés) заседание, собрание, сбор;őrsi \gyűlés (úttörőknél) — сбор звена; törvényhozó \gyűlés — законодательное собрание; ünnepi \gyűlés — торжественное собрание; választási \gyűlés — выборное собрание; vezetőségválasztó \gyűlés — отчётно-выборное собрание; kevéssé/gyéren látogatott \gyűlés — малолюдное собрание; népes \gyűlés ( — много)людное собрание; a \gyűlés végére ér oda — прийти к концу заседания v. к шапочному разбору; \gyűlést berekeszt — закрывать/закрыть собрание; \gyűlést feloszlat — распускать/распустить собрание; \gyűlést megnyit — открывать/открьпъ собрание; \gyűlést összehív — созывать/созвать собрание; \gyűlést tart — устраивать/устроить v. проводить/провести собрание;alkotmányozó \gyűlés — учредительное собрание;
2. pol. (tömeggyűlés) митинг; biz. (kisebb) массовка;\gyűlést rendez/tart — митинговать;
3. (állandó testület) собрание; (a régi oroszoknál) вече;rendi jellegű) собор;az öregek \gyűlése (a régi görögöknél) — синклит;a bojárok \gyűlése — бойрская дума;
tört. (a-német) Birodalmi Gyűlés Рейхе таг; (а nyugatnémet) Szövetségi Gyűlés Бундестаг+2[\gyűlést, \gyűlése, \gyűlések] nép. (gennyes kelés) нарыв, гнойник, чирей
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Nemet — oder Német ist der Familienname folgender Personen: Andreas Német (* 1973), deutscher Kinderbuchillustrator Ivan Nemet (1943–2007), jugoslawisch schweizerischer Schachgrossmeister Klaus Peter Nemet (* 1953), deutscher Fußballtrainer Siehe auch:… … Deutsch Wikipedia
nemet — NEMÉT, nemeturi, s.n. (Rar; colectiv) Totalitatea neamurilor cuiva; rude. – Neam + suf. et. Trimis de LauraGellner, 13.09.2007. Sursa: DEX 98 NEMÉT s. v. neam, rubedenie, rudă, rudenie. Trimis de siveco, 13.09.2007. Sursa: Sinonime nemét s. n … Dicționar Român
Német — (magyar., spr. nēmet), »deutsch«, kommt in vielen ungarischen Ortsnamen vor … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Nemet — (ungar.), so v.w. deutsch; Ortsnamen, damit zusammengesetzt, welche hier nicht stehen, z.B. N, Szaszka, s. unter den Hauptnamen … Pierer's Universal-Lexikon
Nemet — 1. Herkunftsnamen zu ung. nemet »deutsch, Deutscher«. 2. Es kann sich hierbei auch um Übernamen handeln, die auf Beziehungen des ersten Namensträgers zu deutschstämmigen Personen hinweisen … Wörterbuch der deutschen familiennamen
Nemet-Bogsan — Nemet Bogsan, 1) Bezirk im Comitat Krasso des ungarischen Verwaltungsgebiets Temesvar; 2) Marktflecken darin, Sitz der Bezirksbehörde, Eisenbergwerke, Eisenhammer, Gußstahlwerke; 2000 Ew … Pierer's Universal-Lexikon
Nemet-Boly — Nemet Boly, deutscher Marktflecken im Bezirk Mohaes des Comitats Baranya (ungarisches Verwaltungsgebiet Ödenburg); Weinbau; 2130 Ew … Pierer's Universal-Lexikon
Német-Keresztur — (spr. kéreßt ur), s. Deutsch Kreutz … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Német-Palánka — Német Palánka, Markt, s. Palánka … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Klaus-Peter Nemet — Klaus Peter Nemet, 2008 Klaus Peter Nemet (* 9. Dezember 1953) ist ein deutscher Fußballtrainer. Karriere Als Spieler war Klaus Peter Nemet, dessen Spitzname KaPe lautet, beim SC Herford, MSV Minden und dem Bünder SV sowie bei Union 03, einem… … Deutsch Wikipedia
Andreas Német — (* 1973 in Sömmerda) ist ein deutscher Illustrator von Kinderbüchern. Leben Német lernte zunächst an der Staatlichen Porzellanmanufaktur Meißen den Beruf des Porzellanmalers. Danach absolvierte er eine Lehre als Kunsttischler, bevor er Angewandte … Deutsch Wikipedia